논문 상세보기

한국일본어교육학회> 일본어교육> 일본 문인(文人)과 문인 명부 ― 새로운 문화적 지식층의 등장과 기록 ―

KCI등재

일본 문인(文人)과 문인 명부 ― 새로운 문화적 지식층의 등장과 기록 ―

김학순
  • : 한국일본어교육학회
  • : 일본어교육 89권0호
  • : 연속간행물
  • : 2019년 09월
  • : 129-140(12pages)
일본어교육

DOI


목차

1. 들어가며
2. 문인 명부의 간행
3. 문인에 대한 기록과 분류의 시작
4. 에도시대의 문인 명부
5. 나오며
참고문헌

키워드 보기


초록 보기

Since the middle Edo period, the urban culture of Japan has developed around Kyoto, Osaka, and Edo. The distribution and market economy have flourished. The intellectual class with cultural literacy grew rapidly and became active in the fields of scholarship, literature, arts. This paper will call the cultural intellectuals who led this popular culture as literary people. This study is to examine new literary people who produced and distributed various popular cultures according to the development of urban culture in the premodern period of Japan. The characteristics and significance of the literary lists that recorded the literary figures that began to be published as they grew into the central forces of cities and cultures were discussed.
The study on the meaning of literary people, a new cultural knowledge class, can grasp the class that produced Japanese urban culture and popular culture in the middle and late Edo period. Also, through the list of literary figures who recorded them, we can see what occupation and position the central class of society and culture at that time had specifically. These literary people start to form a group of intellectuals, not individuals, by creating an intellectual community. In this paper, I paid attention to the new cultural knowledge class, the literary people and their records. Especially, the characteristics of the new cultural knowledge class and the literary list appeared in the premodern period were revealed centering on the literary list published in the big city.

UCI(KEPA)

I410-ECN-0102-2021-700-000238183

간행물정보

  • : 어문학분야  > 일어일문학
  • : KCI등재
  • :
  • : 계간
  • : 2005-7016
  • :
  • : 학술지
  • : 연속간행물
  • : 1985-2021
  • : 1232


저작권 안내

한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.

이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.

96권0호(2021년 06월) 수록논문
최근 권호 논문
| | | |

KCI등재

1日本語教育における授業改善のための工夫 ― アクティブ·ラ-ニング型授業(Active Learning-based instruction:AL)の質の向上を中心に ―

저자 : 房極哲 ( Bang Geug Chol )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 1-18 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In this study, the important point of learner-centered education is the introduction and operation of a new teaching and learning method, that is, Active Learning-based instruction (AL:AL-type class).
As a part of the AL-type class practice strategy, I tried to concretely implement Collaborative learning in the subject of < Communication 日本語 >. And as an AL-type class, it was possible to describe the procedure of Flipped Learning. As a result, in the course of the AL-type class, a Rubric evaluation and Reflection/SRN course were required, and an example of a rubric for evaluating the subject was able to be proposed.Through such analysis and instructional practices, the quality of AL-type class is expected to improve.
In addition, in implementing the < AL-type class >, it is necessary to examine the improvement of the class according to the characteristics of the subject, the affective characteristics and needs of the learners. For example, it reflects the results of the Learning Strategy Test (MLST) provided by the Center for Teaching & Learning (CTL). Teaching the learners according to their characteristics will be helpful in practicing AL-type classes. This remains a task for future research.

KCI등재

2일본어교육에서 언어사용을 위한 읽기 지도법

저자 : 윤강구 ( Youn Kang Goo ) , 권혜림 ( Kwon Hye Rim )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 19-33 (15 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study aims to suggest the method of reading instruction for the use of language, speaking and writing, that Japanese language education should head towards.
The first is reading instruction, which is a series of activities to read aloud to understand the content. The instruction is to be conducted in the following order: listening → eye shadowing → reading → repeating aloud → lip-sync → overlapping → reading aloud.
The second is a round system, which means to learn each chapter of a textbook by round. Particularly in this instruction, it means to set a goal for each round every chapter and once it's achieved, to move to the next chapter. The system can be largely divided into three types; a 5-round system in the order of “content comprehension → integration of sound and character → pronunciation practice → understanding of sentence structure → linguistic expression activity”, a 4-round system in the order f “content comprehension → understanding of sentence structure → establishment → expression activity, and a 3-round system in the order of ”content comprehension → understanding of sentence structure → expression activity”.
The last is the CLIL, which means the Content and Language Integrated Learning. The activity should be conducted in the order of content → communication → cognition → community. At each phase of the activity, content learning is important, but more important thing is to instruct a learner to use the target language, Japanese, to improve the linguistic ability.
At the field of school, it would be possible to enhance the language acquisition effect by conducting various activities according to the reading instruction method, especially in consideration of individual learner's level or achievement standard.

KCI등재

3連体修飾節における日本語「-タ」「-テイル」と韓国語「-은·ㄴ」「-고/아·어 있는」の使用基準の違い

저자 : 李在鉉 ( Lee Jaehyeon )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 35-52 (18 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study examines the principles by which Japanese -ta and -teiru and Korean -eun/n and -go/a/eo iss- neun function in adnominal modifier clauses. A collection of Korean and Japanese bilingual scenarios and Korean and Japanese subtitles of Korean dramas were analyzed to determine the correspondences between Japanese -ta nd -teiru and Korean -eun/n and -go/a/eo iss-neun in adnominal modifier clauses. Results show that: 1) When expressing the characteristics or contents of the modified nouns, Korean -eun/n corresponds to Japanese -ta; 2) when expressing the state of the modified nouns, Korean -eun/n corresponds to Japanese -teiru; and 3) Korean - go/a/eo iss-neun corresponds to Japanese -teiru when speakers are describing or depicting modified nouns. It can thus be seen that the Japanese -teiru is used when “expressing the state of the modified noun at that time” (Teramura 1984:198), irrespective of whether the verb provides a description or depiction. Contrariwise, Korean -go/a/eo iss-neun is used when trying to make the listener recognize the state of the modified noun.

KCI등재

4機能語トの扱いからみた日本語教育における関連表現

저자 : 伊藤沙智子 ( Ito Sachiko )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 53-68 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

The purpose of this study is to identify what morphological unit is appropriate to make a set of related expressions to be classified into a same linguistic feature category in the Japanese-language education through an analysis of a function word “to.” The study focused on the linguistic feature categories of related expressions in the native spoken Japanese and clarified what morphological/grammatical unit can actually be the “related expressions” for the learners, as opposed to the current education practice. The current trend in the education originates in how “to” is treated in Japanese linguistics: grouping related expressions by extracting a sentence with “to” from a text, segregating the sentence into words, and categorizing with its related expressions which only belongs to the same morphological unit and lexical category. Through this process, any context in the original text is removed.
To find how the class can teach “to” and its related expressions to meet the actual needs, this study observed how “to” conditionals and its related expressions are used in the spoken Japanese based on 730 simulated narratives which are extracted from Japanese comic books.
By analyzing “to” of each narrative, the research found that the related expressions' linguistic feature category differs depending on if the sentence is intended to urge the counterpart. The morphological unit of “to's” related expressions with no intention of provoking/pressuring is word, while the expressions with urging intention required wider variety: from word to sentence.
Above results proves that the related expressions in Japanese-language education does not necessarily be the collection of words of the same morphological/lexical category, but it should be from wider category, varied from word to sentence which has similar pragmatic implication.
In conclusion, the related expressions in Japanese-language education should be discussed separately from those of Japanese linguistics. Therefore, the discussion requires a broader perspective on how the educational related expressions should be extracted, not limiting to the narrow linguistic definition, to be leveraged to the practical learning experience.

KCI등재

5文末表現の習得に関する研究 ― メタ認知の活性化を目指すピア活動 ―

저자 : 趙宣映 ( Joe Sunyoung ) , 崔眞姬 ( Choi Jinhui )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 69-81 (13 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This paper is a practical report of an attempt to self-introspections and peer activities in order to acquire the end-of-sentence expression, which are frequently pointed out as misuses in Korean native speakers. In particular, we will look at the possibility of peer activities with the production of end-of-sentence expressions. In peer activities, the learner thinks about the reason why they can or cannot produce well, discusses how to produce it, and tries to consider it from the learner's point of view. we will present the possibility of more efficient peer activities, including the impressions of learners regarding this activity regarding meta cognition.
Differences were also confirmed in each expression, which had differences in student's introspection. For example, in the case of < kiniitteimasu >, it was introspected as “an expression I know”, but it could not be produced accurately. It can be produced until “kiniiru”, but it seems that it is still difficult to produce “~teimasu”.
In this paper, students think about the production of expressions themselves, and then try to share it among students, and the possibility is seen even in a short time. In the future, we would like to increase the time for self-reflection and peer activities to try to produce more solid expressions.

KCI등재

6現代日本語における「普通」の用法 ― 韓国人学習者と日本語母語話者の例を比較しながら ―

저자 : 黄允實 ( Hwang Younsil )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 83-97 (15 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study describes the usages of hutsuu (“normal, normally”) in modern Japanese and investigates learners' errors by using the International Corpus of Japanese as a Second Language (I-JAS). The Korean and Japanese languages have a lot in common especially in Kanji-nouns (nouns based on Chinese characters), and this represents an advantage for Korean learners of Japanese. Misuse is rarely seen in nominal usages of hutsuu.
However, comparison of Korean learners' usages with those of native Japanese speakers revealed errors made by Korean learners, especially in the adverbial uses of hutsuu. There are two types of errors made by learners, “confusing the meanings (hutsuu and hudan)” and “confusing the forms (hutsuu and hutsuuni)”. It is difficult for Korean learners to distinguish between hutsuu (in the sense of “generally”) and hutsuuni (in the sense of “ordinarily”), and it will be necessary to provide guidance on the differences in meanings and functions between the two.
On the other hand, in the adverbial use of hutsuu that modifies a verb predicate, natural usage like that of native Japanese speakers can be seen, but no examples were found of modifying nouns and adjectives. A new adverbial use of hutsuuni that modifies adjectives in modern Japanese cannot yet be said to be common, but it is used by young people these days and described in the Digital Daijisen dictionary (web version) etc. It is expected that advanced learners who can easily come into contact with the mass media will use it in the near future. Further detailed consideration and analysis of the semantic change about it are expected in the future.

KCI등재

7韓国における言語景観から見る外来語受容に関する考察 ─百貨店内の店舗名に関する調査から―

저자 : 持田祐美子 ( Yumiko Mochida )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 99-111 (13 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study is an investigation about the commercial language landscape in Korea.
As a result of the investigation about a store name in the department store of Korea, the next points became clear. ①In every department store, the name of the domestic brand shop has loan words (non-Korean) mainly. ②Transcription of the shop name of the Korean origin is by the alphabet mostly. ③Loan words in English are used more than 60 percent for the name of the domestic brand shop. In addition, more than 80 percent are the language of Europe and US.
From the above result, the consciousness for the loan word in Korea and the height of the market value of English became clear.
On the other hand, the writer considered the appointment of the model with the domestic brand affiliated with Europe and America, n addition to the adoption of the language of Europe and US. As a result, it became clear that “the feeling of European-American-like” creates sense of high-class and of extraordinary, and the adoption of the language of Europe and US and appointment for European and American model are functioning effectively for it.
In addition, This researcher compared the recent trend of language landscape in Korea with the trend of Japan, and both Japan and Korea showed the same appearance regarding the adoption of loaned language. For loaned language and foreign language It turned out that “freshness stepping down(新鮮さ逓減)” was happening. At the same time, This researcher would like to pay attention to the fact that the name of the store that has Asian concept can be seen.

KCI등재

8『겨울연가』·『冬のソナタ』의 상호번역에 나타나는 경어고찰

저자 : 이하자 ( Lee Ha Ja )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 113-129 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study investigated and classified examples of honorifics in Winter Sonata (겨울연가) (The script of South Korea's KBS2 TV Drama written by Yoon Eun-kyung and directed by Yoon Seok-ho)) and the Japanese translation of it, 冬のソナタ Ⅰ-Ⅳ and investigated the differences in honorific expressions in Korea and Japan through the translation between the examples of honorifics in the Korean and Japanese dramas to draw concrete results as follows.
Most were expressions with honorifics in both Korean and Japanese (59), followed by expressions with honorifics only in Korean (31) and examples of expressions with honorifics only in Japanese (11). In both languages, as for the specific terms expressed with honorifics, in most examples, honorific expressions in Japanese appeared as honorific expressions in Korean (39), followed by humble expressions in Japanese appearing as honorific expressions in Korean (7) and humble language in Japanese expressed as humble language in Korean (5).
As for the specific items expressed with honorifics only in Korean, most were honorific language (26), followed by humble language (5) and courteous words (0). As for the specific items expressed with honorifics only in Japanese, most were honorific language (6), followed byhumble language (5), and courteous words (0). In other words, it was noted that the Korean language made use of honorific expressions compared to the Japanese language, while in the Japanese language, there were various and more types of humble language compared to the Koan language.
As for honorific expressions in both Korea and Japan, honorifics (honorific language, humble language) to honor persons in scenes and situations and those (courteous words, polite language) to show courtesy in human relations on the scenes were chosen as the forms of honorifics. And yet, the difference in the form of honorifics that appear as age or intimate relationship is a sociolinguistic problem. It is noted that honorific expressions are deeply related to the members' consciousness or social structure with sociolinguistic changes according to the conversation partners and the scenes of use.

KCI등재

9『葱』 論

저자 : 金煕照 ( Kim Hee Jo )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 131-139 (9 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This work was written in December 1918 and was published in the magazine “Sinsyosetu” in January 1919 the following year. The story tells about the love affair between Okimi, a female waiter at Caffe, and Tanaka, a sub-class artist. While you and Tanaka are going to Shibaura to see the Italian circus, at the side street Okimi cool down the “artistic excitement” in front of the green onions of “one bunch of four cent”. The author, Akutagawa, felt sorry for the appearance of Okimi, whose artistic excitement easily cooled down in front of such “cheap” “one bunch of four cent” green onions. He was eager to take such Okimi and devote himself to his creations as an author without losing the difficulties and difficulties of real life.

KCI등재

10미야자키 하야오(宮崎駿)의 『이웃의 도토로』(となりのトトロ)에 나타난 생태의식

저자 : 권해주 ( Gwon Hae-ju )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 96권 0호 발행 연도 : 2021 페이지 : pp. 141-161 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study deals with Hayao Miyazaki's ecological consciousness that is indicated in the film “My Neighbour TOTORO(1988)”. The background of this movie is the middle golden days of the 1950s in terms of times and it is the rural district of Tokurozawa of Tokyo's suburbs in the spatial situation. So far the movie director usually has made stateless movies, but this movie is the first that reflects the character of “Japanese movie”. His message transfers from the concept of “human beings and nature” to that of “nature and ecology”.
Firstly, Totoro, the Japanese shrine of Inari, Ksitigarbha monk and folk faiths are placed in the whole film. Secondly, the human being of Mei, the inanimate being of Susuwatari and the camphor tree could not co-exist at first. Nonetheless, man gives the umbrella to nature and gami(gods), In return man receives tree fruits and then they can co-exist together. Thirdly, the film shows the animistic view of ecology that all things have spirits. Fourthy, it has the ecological consciousness of the symbiotic community. Fifthly, it indicates that human beings, nature and gami(gods) have ecological consciousness in the forest of Scamory,

12
권호별 보기
같은 권호 다른 논문
| | | | 다운로드

KCI등재

1書紀·歌謠九七の「武須弥陀例」における「弥」の読みについて

저자 : 金泳和 ( Kim Younghwa )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 1-9 (9 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In this research, I focused on the fact that “弥” in “武須弥陀例(musubidare)” of Nihonsyoki kayou 97 is used as a pseudonym for “bi(ビ)”. “弥” mainly used as a pseudonym for mi(ミ) is used as a pseudonym for bi(ビ) in kayou 97. Among the scripts used in the Nihonsyoki kayou, “彌, 弭, 寐” is the one that fulfills the condition of “mi(ミ):bi(ビ)” although it is 明 system. I did not have a relationship with “mi(ミ):bi(ビ)”, but I did research with “湄” from Ono(大野) and (the researcher's) “媚”.
Looking at the character of each letter, “mi(弥)” is “meinyu(明紐) siin(支韻) sisetu(止攝) 3toukaikouji(三等開口字)”, “bi (弭)” is “meinyu(明紐) siin(紙韻) sisetu(止攝) 3toukaikouji(三等開口字)”, “bi(寐)” is “meinyu(明紐) siin(至韻) sisetu(止攝) 3toukaikouji(三等開口字)”, “mi(湄)” is “meinyu(明紐) siin(脂韻) sisetu(止攝) 3toukaikouji(三等開口字)”, “bi(媚)” is “meinyu(明紐) siin(至韻) sisetu(止攝) 3toukaikouji(三等開口字)”, both rhymes differ but they belong to the same vowel.
However, the difference in rhyme is related to vowel, it does not involve consonants. The difference between these five letters is in tone, “mi(彌/湄)” is “flat tones(平聲)”, “bi(弭/寐/媚)” is “oblique tones(仄聲)”. In other words, “弥/湄”, which is flat tones(平聲) is “mi” and “弭/寐/媚”, which is a oblique tones(仄聲), appears as “bi”. I wonder if this was a garbled characterization of the difference in tone among the 明system.
Considering the shape of the letter and the sound value of the phonology, it is highly possible that the “弥” in the “武須弥陀例(musubidare)” of Nihonsyoki kayou 97 is “弭”.

KCI등재

2근대 일본과 한국의 『레미제라블』에 대한 번역과 번안의 어휘 비교 연구 ― 고유명사와 외래어·외국어 표기를 중심으로 ―

저자 : 변상숙 ( Byun Sang-suk )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 11-24 (14 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study examines the notation of proper nouns, loanwords, and foreign words in the translations and adaptations of the French novel Les Miserables in Japan and the re-translations (re-adaptations) of the novel in Korea in the modern age.
Hara Hoitsuan's notation of proper nouns, loanwords, and foreign words is based on the principle of following the original language. Choi Nam-seon, who re-translated it into Korean, also followed the original language in principle. However, some names of persons were read in Korean and written in Chinese characters.
On the other hand, in the Japanese adaptations of the novel by Guroi and Luiko as well as in the re-adaptations of these Japanese adaptations into Korean by Choi Nam-seon, Min Tae-won, and Hong Nan-pa, proper nouns for places and people's names were written sometimes in a Japanese style and sometimes in a Korean style. Loanwords and foreign words were translated into the language of translation, or written in the generally used forms of loanwords. The comparison between Korean translations shows that Japanese notation was used in Hong Nan-pa's Aesa, which contained the instability of literary language.

KCI등재

350·60대 한국인의 일본식 외래어 사용실태 및 인식

저자 : 이덕배 ( Lee Deok-bae ) , 안동미 ( Ahn Dong-mi )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 25-41 (17 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study is a research and an analysis on the usage and recognition of Korean people in their 50s and 60s about Japanese-style loan words that remaining in the Korean language. We found that the surveyed 39 words are recognized 94.6~96 percent, and the average real using rate is 62~66 percent. The usage rate of 60s was slightly higher than 50s, and the usage rate of males higher than females, which is same with the results of the survey of usage rate of Original Japanese and Japanese Chinese words.
According to the survey on etymology, it was recognized as a loan word derived from 'Japanese' 56.5~58 percent, and from 'English' 30.6~33 percent. In addition, 85~86 percent of the surveyed Japanese style loan words don't have reluctance in ages and gender. However, It turned out to have somewhat reluctance about using words such as '뎀뿌라', '레지', 'O.L', '삐라', '뼁끼', '조끼'. Especially, the consciousness of reluctance about '레지', 'O.L' have influenced to real rate of using them. This point seems to have been influenced by the negative views of the language public or the changing social environment in language use.

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This paper focuses on exploring grammatical features of Japanese modal adverbs(e.g.'IKANIMO', 'KAETTE', 'TOTEMO', 'TOMOKOMO', 'NAKANAKA') using Shomono documents of the Late Middle Ages, by comparing with other materials of the same period, for example, the Christian documents 'Amakusaban Heike Monogatari' and the Kyogen scripts 'Toraakirabon'.
As a result, from how 'IKANIMO', 'NAKANAKA' is used in the Kyogen scripts, there are no examples of the interjectional usage or modifying noun predicates in Shomono documents, so it is assumed that the usage range of 'IKANIMO', 'NAKANAKA' in Shomono documents is relatively narrow. Moreover, 'KAETTE', 'TOTEMO' are somewhat reluctant to express negative meanings (in terms of desirability) compared to other materials of the same period. In addition, unlike other adverbs, there was no significant difference in the use of 'TOMOKOMO' in any of the survey data including Shomono documents. It is assumed that the usage of the five Japanese modal adverbs in the above-mentioned may be limited by the material characteristics of Shomono documents: it is basically intended to be used for the interpretation of the Chinese Classics and Buddhist scriptures. Besides, Shomono documents is basically not a conversational format but a one-way lecture format, so it is surmised that there is a restriction that examples of interjectional usage is difficult to use. Furthermore, since the abstracts are lectures with easy-to-understand annotations on Chinese Classics and Buddhist scriptures, it seems that the main focus was not on expressing the value judgment and feelings of speaker or writer. This is thought to be related to the fact that Shomono documents is somewhat more negative in indicating negative meanings than other materials.
Based on present results, in the future, it is necessary to increase the types of Shomono documents and Japanese modal adverbs. At the same time, it is also necessary to comprehensively analyze a comparative study with a wide range of Christian documents and Kyogen scripts to examine the various aspects of Japanese modal adverbs found in Shomono documents.

KCI등재

5初級日本語教材に現れる日本語條件表現「と·ば·たら·なら」の学習過程に関する分析

저자 : 趙鍊徽 ( Cho Yeonhwi )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 53-66 (14 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In this study, it was done textbook analysis due to find out the learning process of conditional expression of Korean Japanese learner from angle of external factor for textbook of Japanese which using at High school Japanese education field in Korea.
As a result, there were the first thing is that conditional expression at the textbook of High school Japanese is handled fragmentarily and a tendency to repetitively use the same sentence or tendency to bias to one usage by type. Regarding the format, in all the textbooks, it was most concerned about the 'To' format among the 4 types. Regarding the handling of each type, the 'To' format has many descriptions about showing the way, the 'Ba' and 'Tara' forms are overwhelmingly idiomatic expressions, and the 'Nara' form has many expressions representing the subject.
In this way, from the textbook which prefers a certain usage, the Korean Japanese learner of high school can not exclude the possibility of inputting the conditional expression by being inclined to any one expression in all usage. However, because the format and usage of condition expressions are not the same according to the textbooks, the learner is prevented from learning the condition expressions in a balanced manner depending on which textbook is used. In other words, we found that there is a big difference in the input of learners' knowledge according to the textbooks used at school.
In addition, reflecting the fact that condition expressions are difficult to learn, it has been found that many usages were not divided in terms of the expression 'To, Ba, Tara, Nara' in high school Japanese language education.

KCI등재

6일본어 2인칭대명사 'あなた'의 문법화

저자 : 최정희 ( Choi Jeong Hui )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 67-82 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

We considered the modern Japanese second person pronoun 'あなた(anata)' from the viewpoint that there is a cultural characteristic part and a universal cultural universality in the change of language. In linguistics, language change is treated as an individual phenomenon, but in grammaticalization, it is related to human cognition and communication strategies. Language change occurs in the process of negotiating meaning in discourse. Words with concrete meanings lose their lexical qualities and develop into other forms while continuously forming relations with the abstract meaning of the relationship between words. In discourse, a kind of pattern arises in the process of negotiating meaning, and the pattern leads to language change. The fact that 'あなた' has changed from an instructional pronoun to a person's pronoun shows the possibility that a word is used across multiple categories. The disappearance or abstraction of the original semantic qualities suggests the possibility of multiple subcategories in the semantic category and the liquidity in that category. Also, the grammatical and semantical weakening of 'あなた' seems to be due to the paradigmatic relation in the language.

KCI등재

7대응규칙을 통한 일본한자음 학습 방안 ― am·ap계열을 중심으로 ―

저자 : 河素偵 ( Ha So-jung ) , 李京哲 ( Lee Kyong-chul )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 83-96 (14 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

In this study, we extracted 35 Chinese characters corresponding to syllable /am/(□) of Sino-Korean and 13 Chinese characters corresponding to syllable /ap/(□) of Sino-Korean in the Joyokanji Table(2010). Then we analyzed the correspondence relationship between the Sino-Korean and Sino-Japanese. Furthermore, we considered learning method to help learning Sino-Japanese, and the following conclusions were drawn. (1) Among all the 38 sounds /am/ of Sino-Korean, 31 sounds(81.57%) corresponding to /aN/ of Sino-Japanese. Therefore, It is necessary to learn the correspondence relationship of ①am⇒am>aN, and also need to learn about the final consonant /m/(ㅁ) of Sino-Korean is mostly appear as /N/(ン) in Sino-Japanese. (2) Among all the 21 sounds /ap/ of Sino-Korean, 11 sounds(52.38%) corresponding to /ou/ of Sino-Japanese, and 3 sounds(14.28%) corresponding to /aQ/ of Sino-Japanese and 2 sounds(9.52%) corresponding to /atu/ of Sino-Japanese. Therefore, First It is necessary to learn that /ap/(□) is corresponds to Ancient form /aΦu/(アフ) of Sino-Japanese. Furthermore, It is necessary to learn about the /Φu/(フ) is have changed 3 forms ①/u/(ウ), ②/Q/ッ/, ③/tu/(ツ). Furthermore, It is necessary to learn the correspondence relationship of ①ap⇒aΦu>au>ou, ②ap⇒aΦu>aQ, ③ap⇒ aΦu>atu.

KCI등재

8오노마토피아의 표현기능 ― 상품광고문을 중심으로 ―

저자 : 黃圭三 ( Hwang Kyu Sam )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 97-112 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

The purpose of this study is to investigate the characteristics of Onomatopoeia in Japanese texts and how they are being used.
Onomatopoeia is frequently used in fields that vividly depict sounds, emotions, and senses along with spoken functions in everyday life, and is used in advertising, newspapers, and magazines that are limited in time and space. Onomatopoeia has various stereotypes, and the different forms of “Sokuon-(ツ), Hatsuon-(ン),and Rion-(リ) contain morphological stability and implication meaning that they communicate contents that appeal to consumers in a short time It is a very effective vocabulary group.
It is also responsible for realizing the abstract situation without special descriptors in describing the product, and recognizing the product quality or pattern in detail.
The finished product in this form is said to have maximized the advertising effect on the product by utilizing the visual characteristics of the kanji, which is an idiomatic character representing some form, while using the characteristic of the syllabic character of Hiragana, Can be.
Thus, the vocabulary group of Onomatopoeia is used not only in the surrounding group but also in everyday language life in the Japanese vocabulary system, and is a vocabulary group which can not be missed as a key expression means in the advertising sentence.

KCI등재

9메도루마 슌(目取眞俊) 문학에 있어서의 '나비' 표상 연구

저자 : 김명주 ( Kim Myung-ju )

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 113-127 (15 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

This study examined the symbolism of “butterfly” in four pieces of Medoruma's literature. First of all, Medoruma's “butterfly” is based on Okinawa's folklore symbol system, such as the “soul of the lion” or the “Onari God faith” that female siblings protect male siblings spiritually. However, Medoruma not only restored butterfly to such a folklore symbol system, but also established it as a motif that arouses the tragedy and wounds of modern and contemporary histories such as Brazilian immigration history and Okinawa war, and symbolizes the Okinawa region per se, which has overcome the adversity with its own bright power in the long history.
Medoruma intended to express his will to resist the Japanese policies from the late 1990s to replace problems such as the US military base with the illusion of 'island of healing' to form a tourism boom or entertaining social atmosphere and represented the will to overcome with 'butterfly'.

KCI등재

10일본 문인(文人)과 문인 명부 ― 새로운 문화적 지식층의 등장과 기록 ―

저자 : 김학순

발행기관 : 한국일본어교육학회 간행물 : 일본어교육 89권 0호 발행 연도 : 2019 페이지 : pp. 129-140 (12 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Since the middle Edo period, the urban culture of Japan has developed around Kyoto, Osaka, and Edo. The distribution and market economy have flourished. The intellectual class with cultural literacy grew rapidly and became active in the fields of scholarship, literature, arts. This paper will call the cultural intellectuals who led this popular culture as literary people. This study is to examine new literary people who produced and distributed various popular cultures according to the development of urban culture in the premodern period of Japan. The characteristics and significance of the literary lists that recorded the literary figures that began to be published as they grew into the central forces of cities and cultures were discussed.
The study on the meaning of literary people, a new cultural knowledge class, can grasp the class that produced Japanese urban culture and popular culture in the middle and late Edo period. Also, through the list of literary figures who recorded them, we can see what occupation and position the central class of society and culture at that time had specifically. These literary people start to form a group of intellectuals, not individuals, by creating an intellectual community. In this paper, I paid attention to the new cultural knowledge class, the literary people and their records. Especially, the characteristics of the new cultural knowledge class and the literary list appeared in the premodern period were revealed centering on the literary list published in the big city.

12
주제별 간행물
간행물명 최신권호

KCI등재

일어일문학연구
118권 0호

KCI등재

일본근대학연구
73권 0호

KCI등재

일본어교육연구
56권 0호

KCI등재

일본어교육
96권 0호

KCI등재

일어일문학연구
117권 0호

KCI등재

일본연구
88권 0호

KCI등재

일어일문학연구
117권 0호

KCI등재

일본근대학연구
72권 0호

KCI등재

일본어교육연구
55권 0호

KCI등재

일본어교육
95권 0호

KCI등재

일본연구
87권 0호

KCI등재

일본어교육연구
54권 0호

KCI등재

일어일문학연구
116권 0호

KCI등재

일본근대학연구
71권 0호

KCI등재

일본어교육연구
54권 0호

KCI등재

일본어교육
94권 0호

KCI등재

일본어교육
94권 0호

KCI등재

일본연구
86권 0호

한국일본어교육학회 학술발표논문집
2020권 0호

KCI등재

일본근대학연구
70권 0호
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기